莱特尔瞬间蹦出好几米远。
不幸的是,远处鲁比的身影忽然从拐弯处走来,渐渐逼近。
他在鲁比和赫查公爵之间迫不得已选择了自己名义上的未婚夫,刚窜出去不远又默默踏着小碎步返了回来。
一前一后动作不过三四秒,赫查愣怔道:你在做什么?rdquo;
莱特尔瓮声瓮气地说:观察敌情。rdquo;
与此同时,赫查也听到了脚步声,他迅速搂着身旁的铁通腰一起藏进了旁边的储藏室。
储藏室里长年不清理的尘埃和狭小的空间让两人非常难受。
灰尘大片大片掉落在了莱特尔的脸上。
他还看见一只巨大的书虫在书架上乱串!
莱特尔窒息地把自己脑袋埋进赫查公爵干净的牧师袍上蹭了好几下。
干净的牧师袍上布满灰尘,他疯狂转动脑袋寻找干净的地方,最终把额头上最后的一点灰抹进了公爵大人的脖子里。
赫查被他蹭得有点舒服。
颈部的皮肤全是莱特尔哈出的热气,这种感觉就像是挑逗。
顺势把在自己身上乱蹭的家伙抱进怀里,说实话手中的触感不怎么好,除了颈边乱动的小脑袋,只有拍几下还会当当响的硬铁皮。
赫查忍不住说道:别乱动。rdquo;
莱特尔恶狠狠地说:我需要清洁卫生!rdquo;
我以为你在邀请我。rdquo;把怀里的小脑袋扶正,赫查发现自己的衣襟上布满灰尘,又摸了摸眼前红通通的脸,上面的灰有一大半刚刚蹭在了他的脖子上:听话,乖一点,不然一会你的哭泣声会让我们暴露在阳光下。rdquo;
莱特尔默默与他对视,然后闭上了嘴巴。
这种威胁听多了,根本没有在怕的。
他边发抖边这样想道。
鲁比在外面频繁地徘徊,在过去一柱香的功夫,终于有另外一个声音响起,是个尖锐的男音,确认四下无人后,便和鲁比对起话来。
伯爵大人庄园里的逃犯潜入了摩耶维亚城。rdquo;那抹新来的声音带着一股冷意:他很重要,希望你能够找出来。rdquo;
莱特尔听闻一惊,逃犯难道说的是他?
奥曼斯又是怎么知道他逃进了摩耶维亚里?
何况他看上去根本不知道自己调包的女儿已经换人。
门外,鲁比恭敬又忐忑地回道:我们的人已经在搜查,但下周末即将有一批新货抵达城外,实在腾不出手hellip;hellip;rdquo;
男声冷哼:伯爵大人要的是结果,并不想听过程,别把问题都抛回来,不然大人会以为这几年好吃好喝供养的不是头脑健全的骑兵而是一头大脑缺氧的猪。rdquo;
鲁比勃然变色,这些话充满了侮辱,奥曼斯伯爵给他了一个问题频出的女儿做内应已经很头疼了,现在各种任务接踵而至让他怎么应付得过来?
男声紧接着说道:那个逃犯是丽娜夫人精心挑选潜伏进来的爪牙,掌握了非常重要的罪证,其中关键,你不会不知道吧?rdquo;
鲁比惊愕:丽娜夫人叛变了?rdquo;
这不是你该管的。rdquo;
见他脸色不对,男声又安抚道:用你尚未完全萎缩的小脑想一想,要是把他找出来,以后还会继续待在摩耶维亚当个伪平民吗?rdquo;
鲁比动容,他掏了掏裤兜,摸出几个金币塞进他手里,露出满嘴的大黄牙:大人,城东酒馆的美食和酒最为丰盛。rdquo;
男声不满道:只有美食?rdquo;
鲁比窘迫的说道:旁边还有家妓院。rdquo;
男声大怒:你竟然让我逛妓院?!你不知道我的身份吗?用那种肮脏的女人服侍我万一得病了怎么办?!rdquo;
鲁比诚恳道:她们每个月都会定期检查。rdquo;
男声咬牙切齿地说道:我要那种干净的年轻女孩。rdquo;
鲁比顿时满头大汗,不知如何是好。
这不知死活地家伙以为自己还在德兰斯城吗?除了妓院和教堂里的修女,还有谁会自愿献身?
鲁比试图说服他:hellip;hellip;年轻的女孩没有经验,会把你弄得很疼。rdquo;
男声耻笑:你从没玩过女人?疼的是她不是我。rdquo;
呃,那是因为hellip;hellip;rdquo;
鲁比绞尽脑汁道:摩耶维亚的风俗一向有来有往,你咳咳了干净的女孩,女孩也会礼貌性地咳咳你一次。rdquo;
男声有点震惊了:女孩怎么咳咳我?rdquo;
呃,用道具。rdquo;鲁比此时的大脑转得比任何时候都快:女孩们不熟练,把人捅进医院的现象屡见不鲜,你懂的,这样不仅不爽还会很疼,场面鲜血淋漓惨不忍睹。rdquo;
男声蓦然觉得屁股一阵钝痛,他不敢置信地问道:这是谁制定的破规矩?!rdquo;
鲁比毫不犹疑地说:当然是赫查公爵。rdquo;
真是个变态。rdquo;男声唾了一口,骂骂咧咧地走远了。
没错!他就是变态!
莱特尔不敢说话,只能用眼神无声地赞同。
赫查:hellip;hellip;rdquo;
他什么时候制定了这条规定?
鲁比走后,莱特尔才快步从储物室出来,抱怨道:天啊,里面的虫比你的脑门还要大,他们都不打扫清洁的吗?rdquo;
--