拍了拍她的肩膀,季卿点头,然后便控制住激动的心情松开了季廷钦。
松开后她看向蒋东显,蒋东显依然是那么夺目,宾客里的女士都在看他,两人对视一笑,所有的话都说在了心里。
——他知道她在他两难的时候为他做了选择,也知道她是爱过他的。
因为裙摆乱了,接下来季卿走回去花了不少时间,当她再次站到周见深面前时,周见深明显松了一口气。
“que le mariébrasser la mariée.”
(请新郎继续亲吻新娘。)
主持人的声音响起,婚礼继续进行,周见深轻轻拥住她落下一吻,松开后季卿看着他笑了笑。
这一笑让周见深放了心,接下来签字祝愿进行的十分顺利,在宣誓之前只有一项还没有做。
——新郎演讲。
周见深搂着季卿面向宾客站定,工作人员很快把话筒递上来,周见深低头看了看季卿,又看了看坐在下面的季廷钦等人,然后便打开话筒点头致意。
& messieurs,àeez-moi de vous présenter la dame qui estàmes e il ressort de moé,les jeunes,la sagesse de so pra,àpartir de la semaine proe sera offit ma femme,elle est,groupe uales l’exercice du droit légitime des biens,la moitiéde mon salaire,je vais appreiliser l’ensemble de mes l’aime,elle est,de protéger sa jiqing monépouse.”
(各位先生女士大家好,在这个重要的时刻,请允许我向大家隆重介绍站在我身边的这位女士。)
(正如我父亲所说,她年轻、美丽、智慧,能成为她的丈夫我感到十分荣幸,从下一刻开始,她将正式成为我的妻子,她是saf集团的女主人,是合法享有我一半财产的家人,我会用我的所有爱她,保护她,她就是我的妻子,季卿。)
说完周见深把话筒递下去,宾客席响起热烈的掌声,季卿也期待而不安的看着他。
接下来便是宣誓仪式,神父站在两人中间,即使在心里演练了无数遍,季卿依然紧张的手心发汗。
“mademoiselle,voulez-vous que e deviere mari pour mariage avec lui?la maladie ou la santé,ou toute autre raison,l’aimer,le prendre en charge,le respecter,l’accepter,rester fidèle jusqu’àla fin de sa vie?”
(季卿小姐,你是否愿意这个男子成为你的丈夫与他缔结婚约?无论疾病还是健康,或任何其他理由,都爱他、照顾他、尊重他、接纳他,永远对他忠贞不渝直至生命尽头?)
神父的声音响起,季卿仰头看着周见深,许久后终于将那句在心里演练了千万遍的话轻轻的说了出来。
“je voudrais.”
(我愿意。)
听到这话周见深的心整个化开,神父也转向了周见深继续发问。
“la semaine proe,voulez-vous que cette femme soit votre femme pour mariage avec elle?”la maladie ou la santé,ou toute autre raiser,l’accepter,rester fidèle jusqu’àla fin de sa vie?”
(周见深先生,你是否愿意这个女人成为你的妻子与她缔结婚约?无论疾病还是健康,或任何其他理由,都爱她、照顾她、