赫查见状乘机道:我把早餐端过来喂你好不好?rdquo;
莱特尔一脸颓废,只能答应,一边想,这家伙还算有点良心。
赫查前脚刚离开,蒂莎便走了进来,一进房间就皱了皱鼻子,她怎么闻到一股奇怪的味道?
噢,她可怜的小主人正奋力扒拉着蓬蓬裙。
您是怎么了?rdquo;蒂莎想要扶他,不慎碰到了他的屁股,莱特尔立即疼得动弹不得,哇哇大叫。
上帝啊mdash;mdash;您这是被捅了吗?rdquo;
没有。rdquo;莱特尔气喘吁吁:我只是药膏过敏了,它让我的菊花非常难受!rdquo;
药膏过敏?rdquo;蒂莎看着主人身上的红色斑点和床上的水渍陷入沉思。
都怪那该死的老头。rdquo;莱特尔裹着被子吃力地翻了个身,把光溜溜的屁股对准蒂莎:他就是个江湖骗子!rdquo;
蒂莎瞄了一眼,立即看向别处:没想到您的痔疮那么严重。rdquo;
怎么了?rdquo;莱特尔动作一怔。
都流脓了,都是白middot;液。rdquo;蒂莎叹息。
我hellip;hellip;我会不会化脓溃烂而死?!rdquo;莱特尔差点被蒂莎的话吓哭。
我又不是医师。rdquo;蒂莎建议道:不如你去洗一洗,看能不能把脓水洗干净。rdquo;
莱特尔完全起不来,只能窝在床上苟延残喘,顺便让脓水漏了一地。
他吸了吸鼻子,奇怪道:为什么我闻到了一股淡淡的腥气?rdquo;
蒂莎猜测:可能是脓水的味道。rdquo;
莱特尔嘿嘿rdquo;一笑:这味道有点像那个。rdquo;
蒂莎皱眉:哪个?rdquo;
莱特尔神秘地说道:你不懂得,是我们男人的东西。rdquo;
话音刚落,他意识到了什么,又快哭了,眼睛也红红的:一定是脓水对不对,一定不是那个东西的对不对?rdquo;
蒂莎没好气地说道:是哪个您自己不知道?rdquo;
莱特尔弱小可怜又无助:我昨天一进门就脑子发热,做什么都浑浑噩噩hellip;hellip;rdquo;
那可能就是伤口恶化流脓吧。rdquo;蒂莎不负责任地总结道。
况且主人被这样那样了还会没有感觉吗?
他俩展开激烈讨论的时候,赫查端着银盘回来了,莱特尔欲盖弥彰地裹紧自己。
赫查不动声色地将太阳蛋递给他。
莱特尔瞬间想起被蛋黄缠住舌头的梦境,对太阳蛋兴致缺缺:我可以不吃吗?rdquo;
赫查想了想,自己把银盘里的东西吃了,并抿了一口叉子。
随后又叉起一块火腿放在他的嘴边。
这奇怪的氛围。
蒂莎退后一步,主动说道:我先去外面。rdquo;
还没等莱特尔制止,蒂莎就脚底抹油一溜烟不见了。
啊。rdquo;赫查往他唇里送了送。
莱特尔迫不得已地张开嘴,咬下火腿,嚼了嚼。
噢,上面还有他的口水。
赫查很享受一口一口喂小艾纳,他的小艾纳乖乖吞下去的感觉,不禁凑近问道:你昨天说喜欢我,是真的吗?rdquo;
莱特尔双眼飘忽,可怜巴巴地望着赫查,胆战心惊,上帝啊,他只在梦里说过!而且还是这家伙不断这样那样的时候逼他说的,现在到底是梦还是现实他都不想知道!
赫查等不到回应,依旧没有影响到愉悦的心情,他亲了亲莱特尔的脸,又喂了半块三明治进去。
莱特尔一边咀嚼着食物,一边小声试探道:我腰酸。rdquo;
赫查停下了动作,挑眉道:要我帮你按摩吗?rdquo;
不不不。rdquo;莱特尔疯狂摆手,乖巧地张开嘴等待投喂。
吃过早餐,赫查出了卧室。
莱特尔探头张望,确认人走了以后,捂着漏水的屁股使劲把自己往蓬蓬裙里塞。
真是一种折磨,为什么他要受这种罪?
他的菊花甚至开始流脓。
莱特尔决定先把脓洗干净,不然黏黏地太难受了。
他缓慢且坚定地蹒跚下床,然后双腿打颤,直挺挺地摔了下去。
好在真正的勇士敢于面对创伤,即使他身心俱疲,依然坚强地挪动到了浴池。
他捧着木盆盛了点水,开始洗屁股。
莱特尔还舒舒服服地享受热水带给他的滋润时,发现清澈见底的浴池地下,好像多出来几块骨头。
骨头的形状,好像是人骨,再往前,有个骷髅头,正用空洞的眼神定定地注视着他。
第六十一章
莱特尔吓得一屁股坐进了木盆里。
上帝啊,他居然在用骷髅水洗屁股?!
看明白后,他颤颤巍巍地抬起酸软的腿直了起来,屁股受冷不禁一紧一缩蠕动一番,又滴出好多黏middot;稠middot;乳middot;液,莱特尔拿毛巾迅速地搓了两下,阵阵抽痛让他身体一歪,软趴趴地滑在地上,差点一头栽进浴池里和尸水来了个亲密接触。
什么时候病痛才能离他远去?
莱特尔往前挪了挪,和骷髅头大眼瞪小眼。
你也是来洗屁股然后不小心淹死的吗?rdquo;
他对浴池底下的白骨产生一种别样的同情:真是个小可怜,溺水的感觉一定很痛苦吧?就跟漏水的屁股一样。rdquo;
--