“他是建立这座城堡的人。”凯里回答道。
“他就是那位伯爵?”
“伯爵?啊……对,你不说我都快忘了,他的确是位伯爵来着。”他调皮地眨了眨眼睛。
但是按照传说,那位伯爵应该在二十多年前就去世了,而凯里看起来顶多十六岁,绝不会超过十八,按理来说他们俩交集的时间近乎于零。
于是我小心翼翼地问:“可您看起来很年轻,而伯爵离开已经是二十多年前的事情了。”
“二十多年前?”凯里愣了一下,“噢……已经过了那么久了吗,我对时间的流逝没有什么概念。总之,我比你想象中的要大很多很多。”他特地使用了两个“很多”。
“所以我与奥斯顿很熟悉,非常熟悉。”他笑着说,眼睛里仿佛露出了怀念。
我本能地不相信他的话,特别是“大很多很多”。但是他有什么理由说谎呢,为了戏弄一个过路人吗?他真诚的金棕色双眼更加让人无法心生怀疑。
我感觉自己触摸到了秘密的裙摆。
“那么,您与伯爵是什么关系呢?”我问。
“我能告诉你他也姓兰卡斯特。”凯里轻快地说,“你猜猜看?”
同样的姓氏,我想。
“他是您的祖父?”
凯里瞪大了眼睛,仿佛听到了惊天笑话一样大笑起来。
“祖父?哈哈哈哈……要是奥斯顿还在,他准要气得把你赶出去!”
我有点窘迫,我知道自己猜错了,而且错得非常离谱。
笑了好一会儿,凯里才让自己平静下来,“真是抱歉,杰西,可是你看,我已经好久没有这么高兴过了。”少年清了清嗓子,慢慢地说,“我就实话告诉你吧,奥斯顿兰卡斯特,是我的爱人。”
“奥斯顿兰卡斯特,是我的爱人。”
“——爱人?”我失声,“您、您别戏弄我了,兰卡斯特先生!您才多大?”
凯里抿嘴,神秘地笑了,他起身,做了一个手势:“晚餐时间到了,不如我们先用餐吧。”
我怀着震惊跟他来到餐厅,这里摆着一张旧时贵族使用的华丽长桌,我们在一端落座,面前已经摆好了桌布和餐具。
一位妇人推着餐车出现在我视线里,她梳着讲究的发髻,头发花白,我猜她应该是佣人一类。
“辛苦你了,艾丽。”凯里深深吸了一口气,满足地感叹,“好香啊。”
妇人对我点头示意,我有点拘谨地说:“您好。”
“您好,尊贵的客人。”她说,将碟子摆在我面前。
前菜是鲜红色的鱼子酱,配柠檬、蛋白蛋黄,以及洋葱碎。我只在一次酒会上吃过这种昂贵的食材,听说黑色和鲜红色的鱼子酱是最稀有的。
我注意到凯里面前并没有摆鱼子酱。
“我讨厌海鲜。”凯里耸了耸肩,“但是听奥斯顿说这玩意儿很名贵,你要是喜欢就尽管吃,不用客气。”
我有点哭笑不得地说了句“谢谢”。
接下来是汤,汤汁清澈透明,散发着浓郁醉人的肉香,味道鲜美过了头,我喝了一口,咂嘴回味了好久。凯里也很喜欢这道汤,甚至连喝了两碗。
接着艾丽端上来一大盆沙拉。
“艾丽——!”凯里不可置信地盯着铺着水牛乳酪的鲜艳欲滴的新鲜蔬菜,发出短促的叫声,“沙拉?”
“您该补充营养了。”妇人淡淡地说,嘴角似乎带着笑意。
“我不用绿色的东西补充营养!”凯里蔫了,一副头痛的样子,“噢……”
我只觉得好笑,凯里表现得就像个挑食的小孩子,还要大人哄着才会吃青菜。
凯里嘟嘟囔囔地叉了几片甘蓝塞进嘴里,满脸苦相地咀嚼,直到牛排伴着热气“吱吱”上桌。
用餐刀切开牛肉,露出微粉色的切面,然后用叉子叉起一块送进嘴里,肉质很嫩却又有嚼劲,充满了牛肉的独特香味,配上浓郁的牛骨烧汁,不得不说这是一道难得的美味。
“非常好吃。”我说。
“我说什么来着,”凯里露出自豪的笑容,“艾丽是最棒的厨师。”
我才注意到他面前的牛排看起来最多只有三分熟,鲜血淋漓,但凯里完全不介意地割下一块能称得上“血肉”的牛肉送进嘴里咀嚼吞咽。
这不算什么。我告诉自己。有的地方甚至流行吃全生的牛肉呢。
最后艾丽为我们一人上了一杯清咖啡,以及鲜奶、方糖。
我一边喝着香醇的咖啡,才记起饭前那句让我讶异的话。
话还没说出口,凯里就微笑着说:“我完全知道你的疑问,杰西,如果您愿意听,我会将全部一字不漏地告诉你。”
“非常乐意。”我迫不及待地说。
“这个故事可能有点长……”
在我被父亲禁足的第五十个年头,我遇见了奥斯顿。
那时的龙尾山还不叫龙尾山——说起来,这个名字也与我们有些渊源,待会儿再说给你听——我平时就栖居在山顶的一处洞穴里,这里人烟稀少,几乎不会有访客。于是我每天就是睡觉,饿了就去找点吃的,看看天上的云和鸟,还有日出和日落。
那天与以往的任何一天都没有什么不同,除了我的住所突然闯进来一个人类。没错,你也猜到了,他就是奥斯顿。
他走投无路偷偷摸进我的洞穴之前,以为里面最多住着一头熊,比追着他的那群狼要好得多,却没想到这是他撞破的最大的秘密。
这里住着一条龙。
是的,一条龙。杰西,就是传说中和奇幻小说里描述的那种有翅膀和尾巴的龙,它与你所知的龙几乎没有什么不同。
(“真让人难以置信!”我大声说,“这是个故事吗?”)
并不是,我能负责任地告诉你,它不是一个虚构的故事。如果你愿意,我就继续讲给你听。
(“作为一个奇幻小说作家,还有什么是我接受不了的呢?”我做了一个手势,“请继续吧。”)
我看出来你并不相信它的真实性,但是没关系,你可以将它当作一个故事听。反正除了你,应该不会再有第二个人听它了。
(我注意到凯里的表情有点落寞,刚想说些什么,他就继续往下讲了。)
那是奥斯顿第一次见到龙,不是书里面那种小小的图画,而是一头有两层楼那么高、会呼吸的、真正的龙。他那时吓得要死,我也吓了一跳,您可能不会相信,一人一龙面面相觑的场面应该相当滑稽。他首先开口,用一种尊敬的语气和字正腔圆的英语:“您好?”后来他告诉我,他当时虽然害怕我扑上去把他一口吞了,但又对我产生了好奇。你知道的,要是书里的人物突然站在你面前,成为了现实,您肯定也会惊喜万分。
(“那可不,”我嘟哝了一句,